有港媒報導,美國移民局代理局長庫奇內利(Ken Cuccinelli)13日接受國家公共廣播電台(NPR)記者電話採訪時,隨口篡改了自由女神像基座上親移民主題的著名詩歌,以維護特朗普政府的新移民政策。


記者向庫奇內利提問,是否依然認為刻在自由女神像基座銅板上的艾瑪·拉扎勒斯(Emma Lazarus)的詩句「Give me your tired, your poor」(送給我,你受窮受累的人們)仍然是美國精神的一部分?
庫奇內利回答稱:「當然是,送給我,你受窮受累的人們,只要你自食其力,且不被指控。」
這段詩的原意是:「送給我,你受窮受累的人們/你那擁擠着渴望呼吸自由的大眾/所有遺棄在你海灘上的悲慘眾生/給我,這些風浪中顛簸的無家之人/我在金時代的門口高舉我的明燈!」(編注:沅湘譯文)
特朗普政府曾於12日宣布,今年10月起審批簽證及永久居留權時,會將申請人是否依賴醫療、食物、房屋等公共援助納入考慮。新規被批評剝奪低收入移民家庭的合法居留權利,不符合美國的自由精神。
艾瑪·拉扎勒斯出生於1849年7月22日,是美國詩人、作家、翻譯家。她最著名的作品就是這首十四行詩《The New Colossus》(新的巨人)。這首詩當年是為自由女神像工程籌款而作,如今作為美國自由精神的代表被掛在自由女神像底座的主要入口處。

(Visited 35 times, 1 visits today)